Гарри слегка расслабился и сказал:
— Я мог бы что-нибудь…
— Просто позови домашнего эльфа. Уже поздно.
— Да, сэр. Вам что-нибудь заказать?
Северус хотел покачать головой, но передумал.
— Я бы не отказался от тостов и, возможно, фруктов.
Через несколько минут на их столе появились несколько тарелок с тостами, фруктами и маленькими сладкими кексами. Северус поднял брови, смотря на третью тарелку, и Гарри почти что дерзко ему улыбнулся.
— Ну, я не знал, будут ли у нас какие-то правила на счет сладкого, и решил есть его до тех пор, пока вы не запретите.
— А ты не подумал, что я могу запретить его сейчас? — Северус сумел произнести это достаточно сухим тоном, чтобы, по его мнению, Гарри не смог уловить юмора.
Увы, улыбка паршивца стала шире.
— Думаю, если бы вы тип… я имею в виду, вы бы уже сделали это. Но у вас могут быть другие правила, когда вы станете моим опекуном.
Тот факт, что он был прав, сделал тон Северуса еще суше.
— Именно. Однако мне не кажется, что сладости подходят для того, чтобы есть их за ужином. А одно из наших правил гласит, что ты будешь есть подходящую пищу и делать это постоянно, ведь так?
— Да, сэр, — сказал Гарри, и радость на его лице слегка поутихла. — Но я еще съем фрукты. Сначала, я имею в виду.
— Посмотрим, как ты это сделаешь.
Они не разговаривали, пока ели. Прежде чем взяться за один из маленьких, покрытых глазурью кексов, Гарри съел два нарезанных яблока, апельсин и, помимо того, тосты.
— Вы любите сладкое, сэр? — спросил он, разделавшись с глазурью и принявшись за сам кекс.
— Почему ты спрашиваешь?
— Ну, я не смог вспомнить ни одного случая, когда бы видел, как вы едите какой-нибудь пирог или бисквит, и мне стало интересно, — Северус скривил губы и вытер пальцы салфеткой.
— Нет, я равнодушен к сладостям, — сказал он, наконец, — к большому неудовольствию директора, — он подавил улыбку, когда мальчик рассмеялся. — Хотя и есть кое-что, что, признаюсь, доставляет мне удовольствие.
— Что?
— Клубничное мороженое.
— Правда?
— Ты полагаешь, что я увиливаю?
— Эмм, нет. Просто… — Гарри ухмыльнулся.— Ну, знаете, мороженое. Ой, эй! Нам следует навестить Флориана Фортескью, когда мы отправимся за моими книгами перед началом семестра.
Северус преувеличено вздохнул.
— Возможно.
— Когда мы сможем отправиться за моими книгами? И палочкой?
— Скоро. Может быть, на этих выходных.
— Это… через два дня?
Северус склонил голову и заметил, что Гарри уже доел. Если бы этот прием пищи продлился чуть дольше, он бы просто не выдержал.
— Убери здесь, — сказал он мальчику. — Я буду ждать тебя в гостиной.
Гарри кивнул, сказав «да, сэр», но прошло почти пятнадцать минут, прежде чем он появился в комнате и со вздохом опустился на небольшой диван.
— Почему так долго?
Выглядя болезненно смущенным, мальчик сказал:
— Долго? Мне жаль. У меня не было намерения тянуть время.
— Неужели у тебя ушло столько времени на то, чтобы вызвать домашнего эльфа? — его тон был несколько резок, но его терпение и так подверглось большому испытанию сегодня.
— Я… эээ… домашнего эльфа?
Внезапное осознание заставило Северуса направить проклятия теперь уже на самого себя.
— Ты вымыл посуду сам?
Гарри кивнул, закусив нижнюю губу, в глазах плескалось беспокойство.
— Да, сэр.
— Я должен принести свои извинения, Гарри. Я не хотел, чтобы ты сам убирал на кухне, но теперь понимаю, как мои слова могут быть неправильно поняты, — он слегка покачал головой. — И нет, это не было долго, учитывая какую работу ты проделал.
— Спасибо, сэр, — выражение облегчения на лице Гарри заставило Северуса почувствовать себя даже хуже, но он знал, что этим вечером им предстоит коснуться еще многих неприятных вопросов.
— Полагаю, ты ждешь, что я буду ругать тебя за то, что ты сказал профессору Люпину, — сразу перешел он к делу.
Гарри напрягся.
— Хм… да, сэр.
— Хорошо. Я живу, чтобы обманывать твои ожидания, — мгновение он наслаждался смущением на лице мальчика, а потом продолжил: — В самих словах не было ничего плохо, однако манера, с какой они были сказаны, оставляет желать лучшего.
— Мне жаль, сэр. Я знаю, что не должен был кричать.
— Да, не должен был. Уважай тех, кто старше тебя, особенно, тех, кто наделен особой властью, например, профессоров. Ты всегда должен помнить об этом, — он позволил уголкам рта слегка приподняться и сказал: — Просто помни, что когда ты используешь уважительный тон и форму общения, то содержание твоей оскорбительной речи гораздо чаще имеет успех.
Гарри все еще хмурил брови, обдумывая сказанное, и Северус почти что видел, когда до него дошло.
— Я… ладно, я понял.
— Я в этом уверен, — он подождал, пока Гарри на него посмотрит, и сказал: — Подозреваю, что в ближайшие день или два Люпин предложит тебе свои собственные извинения.
— Правда? Почему?
Ну, по крайней мере, Северус сумел сдержаться и не закатить глаза, когда произносил:
— Несмотря на то, что твой способ высказаться и не соответствовал необходимому уровню вежливости, твои слова все же были услышаны. Люпин хочет облегчить свою вину.
Гарри лишь открывал и закрывал рот, так ничего и не сказав. То же самое было и с Северусом, когда он понял, что не ощущает уверенности в том, сможет ли и дальше сражаться с волком этим вечером.
— Но не думай, что твой недостаток уважения к волку останется незамеченным мной, — напомнил ему Северус, наблюдая, как выражение лица мальчика становится настороженным. — Из уважения к некоторым твоим обстоятельствам я не предпринимал никаких действий по отношению к твоим эмоциональным всплескам здесь. Но, боюсь, что я не могу допустить, чтобы это происходило за пределами этих комнат. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду?
Гарри, чьи уши и шея покраснели, пробормотал:
— Да, сэр.
— Очень хорошо, — Северус бросил взгляд на часы. — Тогда отправляйся в кровать пораньше. Используй дополнительный час на то, чтобы очистить свой разум с помощью дыхательных техник, описанных в книге. Никакого камня. Вопросы?
— Нет, сэр, — Гарри встал и направился в свою комнату, остановившись перед дверью. — Спокойной ночи, — на пробу сказал Гарри.
— Спокойно ночи, Гарри, — ответил Северус и, вспомнив произошедшие раннее днем события, подумал, что у мальчика, возможно, будут кошмары. Он быстро призвал зелье из своей комнаты и протянул его Гарри. Он знал, что мальчик узнает его, ведь тот принимал его достаточно часто. — Думаю, тебе стоит принять его, когда ты будешь готов лечь спать.
Остаточная дрожь прошла по телу Гарри, и он слегка улыбнулся.
— Спасибо, сэр.
Северус махнул рукой и прикрыл глаза, когда за мальчиком тихо закрылась дверь. Только две недели до начала занятий. Настоящей проверкой будет посещение Косого переулка. Если Гарри справится с этим без приступа паники и флэшбэков, у Северуса будет больше поводов думать, что когда придет время, Гарри сможет войти в класс. Но пока это не представлялось возможным, хотя и… он просто не знал.
TBC . . .
17 августа, 9.30
Вчера я не писал. Не было настроения. Так что Снейп сказал «никаких полетов», и я не был против, потому что и к ним меня не тянуло. Но затем он продолжил, сказав «хватит хандрить», и разозлился, когда я накричал на него. Я выдал что-то вроде того, что я не хандрю, что он, черт подери, должен просто оставить меня в покое и кто его вообще спрашивал?
Так что, эм, могу сказать, вчера я неплохо ознакомился с внутренним содержимым моей комнаты.
И Ремус не пришел.
Гарри закончил писать и убрал свой дневник в прикроватный столик, а затем схватил шапку, которою ему предстояло сегодня надеть, и вышел в гостиную. Снейп сидел в кресле перед камином и листал Ежедневный Пророк.
— Вы действительно читаете эту жалкую газетенку?
Снейп поднял на него взгляд.
— Знай себя и своего врага, — процитировал он.
— Кто это сказал?
— Сунь Цзы.
— Кто?
Он поднялся и отложил газету.
— Сунь Цзы. Китайский генерал и известный волшебник, описавший философию войны.
— О…
— Как всегда кратки, Мистер Поттер. Ты закончил валять дурака на сегодня? Готов, наконец, отправиться на Косую Аллею?
Гарри слегка улыбнулся ему.
— Я готов. Но, хм, я будут выглядеть как почти-шестикурсник с длинными волосами, шапкой и без очков, а что намерены предпринять вы? Гнойный нарыв на левой щеке…
Рука Снейпа взлетела, и Гарри отпрыгнул на шаг назад, когда Мастер Зелий указал на него своим длинным пальцем.
— Закончишь этот вопрос, и у тебя будут большие неприятности, — предупредил он.
Гарри сглотнул, подумав, что он, возможно, зашел слишком далеко. Но на самом то деле он не был уверен, где это самое «слишком далеко» начиналось, и время от времени проверял это.
— Хм, ладно-ладно. Я закончил.
— Да уж надеюсь на это, — повернувшись к своему столу, он достал маленькую бутылочку с похожей на грязь жидкостью и слегка встряхнул ее. — Кроме того, это доложен был быть мой костюм на Хэллоуин.
И когда Гарри в изумлении уставился на него, пытаясь понять, шутит Снейп или говорит всерьез — что иной раз было сложно сделать — зельевар откупорил бутылочку и сделал глоток.
Должно быть, это было Оборотное зелье. Гарри зачаровано смотрел, как на его глазах менялся облик Снейпа. Его черные волосы стали короче и поменяли цвет на каштановый, глаза приобрели более мягкий и теплый оттенок, лицо расширилось, и он потерял несколько дюймов в росте.
Люпин.
Гарри уставился на него, чувствуя, как что-то застряло в горле.
— Вам бы надо… вам стоит надеть другую мантию, Профессор. Ремус не носит черного.
Ремус… Снейп закатил глаза и ушел в свою комнату, выйдя оттуда через несколько минут одетым в ту же одежду, что и Ремус несколько дней назад.
— Пойдем, — сказал он голосом Ремуса и направился к камину. — Сначала перенесемся в комнаты директора, а уже оттуда на Косую Аллею. Понял?
— Да, сэр. Мне же не три года.
Рему… Снейп коротко и резко вздохнул. Взгляд, который он бросил на Гарри, не произвел привычного эффекта, потому что исходил из янтарных глаз. Он зачерпнул летучего порошка и бросил его в огонь, четко сказав:
— Кабинет Дамблдора.
Гарри потребовалось несколько мгновений, чтобы взять себя в руки. Он все еще чувствовал ужасную вину за то, что накричал на Ремуса. Хотя Снейп уже не раз говорил ему, что он имел право дать волю своим истинным чувствам и ощущать, что его подвели те, кому он доверял. Он не осознавал того, что ему предстоит пройтись по магазинам вместе с Ремусом, хотя… на самом то деле это и не был он. Так или иначе, это будет тяжело.
Наконец, посчитав, что на сегодня он истратил весь запас терпения Снейпа, Гарри зачерпнул горсть порошка и перенесся в кабинет Дамблдора. Как всегда неуклюже выпав из каминной сети, он был пойман двумя сильными руками, предотвратившими его столкновение с полом.
Все еще слегка дезориентированный он запаниковал и отскочил, вырываясь из крепкой хватки, попутно наткнувшись на стул.
— Нет!
— Поттер. Гарри, все в порядке.
— Пожалуйста, не надо, Рем… — он покачал головой, пытаясь избавиться от мелькавших перед глазами белых точек, и вспомнил, с кем он на самом деле говорит. Господи, будет ли он когда-нибудь в порядке? — Я имею в виду, простите, сэр.
Снейп взглянул на него, скрестив руки Ремуса на груди. Кроме них в кабинете никого не было, и он был рад тому, что сегодня ему не придется столкнуться еще и с Дамблдором. Гарри не был здесь с той ночи, как разнес эту комнату… Он оглянулся вокруг: кажется, большая часть хрупких, бьющихся, бесценных предметов была восстановлена и вернулась на свои места. Он не знал, что чувствовать… здесь, несомненно, должны были остаться хоть какие-то доказательства его всеразрушающему гневу той ночи.
— Ты уверен, что ты готов к этому, Поттер? — спросил Снейп-Ремус, нахмурившись.
— Конечно, — вздохнув, Гарри кивнул. — Но вы должны перестать называть меня так, особенно сейчас. Ремус не зовет меня Поттером. Ох, хм, как вы будете меня называть?
Снейп криво усмехнулся. На лице Ремуса это выглядело не слишком приятно.
— Сегодня твое имя Николас. Я пойду первым. Постарайся больше не падать. Нам лучше не привлекать к себе внимания.
— Простите, сэр.
Снова кивнув, Ремус-Снейп шагнул в камин и перенесся на Косую Аллею. Гарри сразу последовал за ним, убедившись в правильном произношении, чтобы снова не очутиться в Лютном Переулке. Меньше всего ему сегодня хотелось очутиться в Горбин и Бэркс. Но, похоже, в этот раз он все сделал правильно, так как вышел он из камина в Дырявом Котле. Хотя Снейпу снова пришлось ловить его.
— Ты прекрасно летаешь на метле, но не можешь воспользоваться камином без того, чтобы не упасть на землю? — пробормотал Ремус-Снейп, снова ставя его на ноги.
— У меня было не так уж много практики, — возразил Гарри. Он отряхнул золу с мантии, позаимствованной из гардероба Снейпа. Больше всего ему хотелось снова иметь свою собственную одежду.
— Если я помню правильно, когда ты первый раз сел на метлу, ты поймал брошенную напоминалку, спикировав с высоты в сотню футов. МакГонагалл была впечатлена.
— Ага, ну, это было по-другому.
— Просвети меня, — сказал Ремус-Снейп, когда они покинули Дырявый Котел и направились вверх по улице к магазину Оливандера.
Они решили, что на данный момент Гарри больше всего нуждается в палочке, и если им по какой-то причине придется уйти раньше запланированного, он должен успеть обзавестись ей. А когда Гарри заметил, что ему сначала нужно посетить Гринготтс, чтобы взять деньги на покупку палочки, Снейп сказал, что как опекун, он несет ответственность за покупку ему палочки, одежды и книг. Гарри напомнил Снейпу, что тот пока что не является его опекуном, на что мужчина, прекращая их препирательства, сказал: «Временные соотношения в этом вопросе не играют для меня большой роли, Мистер Поттер. Мы не будем тратить время на посещение Гринготтса».
Пожав плечами, Гарри натянул шапку на самый лоб.
— Я был зол, и она принадлежала Невиллу, его бабушка прислала ее ему, а М-м-малфой был таким придурком.
Ремус-Снейп быстро взглянул на него, но ничего не сказал о том, что он запнулся на имени. Гарри был благодарен ему за это. Если бы он мог пережить этот день без всяких неприятных ситуаций, он бы знал, что готов к занятиям. Но его беспокоило то, что за все лето он ни разу даже не поговорил с Роном и Гермионой. Он не знал, были ли они в курсе того, где он был или что случилось, он даже не мог представить себе этот разговор.
На улице было еще больше людей, чем в Дырявом Котле, но никто не обращал на них внимания, и они спокойно шли мимо магазинов. Лавка Оливандера находилась в дальнем конце Аллеи, и по дороге они были вынуждены пройти мимо Гринготтса. Гарри не стал закатывать глаз, вздыхать или как-то еще показывать свое неудовольствие, когда они, не останавливаясь, продолжили свой путь.
Наконец, войдя в слабо освещенное помещение магазина, Гарри подошел к стойке, стараясь не привлекать к себе внимания и не смахивать упавшие на лицо волосы. Но большие, луноподобные глаза Оливандера все равно исследовали его довольно тщательно, прежде чем он перевел взгляд на Ремуса-Снейпа.
— Ах, Ремус Люпин. Дуб, не так ли? Шестнадцать дюймов, достаточно гибкая, жила из сердца дракона.
Снейп-Ремус улыбнулся и кивнул.
А затем эти странные глаза вновь вернулись к Гарри, и мальчик попытался не ежиться.
— Нуждаетесь в новой палочке, да?
— Да, сэр. Моя, хм, сломалась.
— Ах, это ведь я ее вам продал, так?
— Хм, возможно. Это был дуб. Я думаю…
Оливандер широко улыбнулся.
— Мистер Поттер, вам не кажется, что мы можем обойтись без этих уловок? Это был остролист, одиннадцать дюймов, гибкая, с пером феникса, правильно?
— Эм, да, — Гарри покраснел, и Снейп слегка придвинулся к нему. — Но у меня ее больше нет, и мне нужна новая.
— Конечно. Давайте посмотрим… Ох, попробуйте вот эту. Красное дерево, девять с половиной дюймов, волос единорога, — он протянул Гарри коробку, из которой мальчик достал палочку и взмахнул ею, но ничего не произошло. — Нет? Ладно, тогда как на счет…
Он опробовал тринадцать палочек прежде, чем нашел ту, что ему подошла. В этот раз она была из тиса, длиной в одиннадцать дюймов, с обломком клыка василиска внутри. После того, как Оливандер описал ее, Гарри чувствовал почти что отвращение, касаясь ее. Но когда он, наконец, достал ее, палочка согрела его руку, и он почувствовал себя… хорошо. Красные и золотые искры вылетели из ее конца, когда его пальцы обхватили ее.
— Да. Интересно, — сказал Оливандер тем же зловещим тоном, что и в прошлый раз, когда Гарри покупал у него палочку. — Символ смерти и воскрешения, — добавил он. — Я делаю не так уж много подобных палочек. И уже очень давно никто не покупал их.
Гарри почувствовал тяжесть в груди и хотел перебить производителя палочек прежде, чем он скажет что-нибудь еще, но был бессилен сделать это. Однако он знал, что мог бы сказать те же слова, что мгновением позже произнес старик:
— Палочка Того-Кого-Нельзя-Называть сделана из тиса.
Конечно, это было так. Тисы росли на кладбище, где умер Седрик. И в Запретном Лесу, где Хагрид держал тестралов. Смерть окружает их.
— И возрождение, Мистер Поттер, — сказал Оливандер, и Гарри понял, что последние слова он произнес вслух. Улыбка мужчины стала немного кривой. — Так же, как и феникс. Всегда перерождается после смерти. Не забывайте, что есть две стороны.
На его плечо опустилась рука. Он едва не дернулся, но затем вспомнил. Снейп. Когда рука почти заботливо сжала его плечо, Гарри понял, что дрожит, и попытался совладать с собой, замедлив дыхание и сфокусировавшись на том, что происходило здесь и сейчас.
Раздался голос Ремуса:
— Очень хорошо. Сколько с нас? — он расплатился, не отпуская плеча Гарри, а затем вывел его на улицу. Ощущение тяжелой руки, лежащей на его плече, помогло Гарри снова взять себя в руки.
Когда они вышли наружу Ремус-Снейп посмотрел ему в глаза. Гарри и раньше видел беспокойство в глазах Ремуса, так что это не было так уж обескураживающее. Было сложно напомнить себе, видя взгляд этих янтарных глаз, что на самом деле это Снейп.
— Этого достаточно? Мы можем заказать остальное по совиной почте.
— Нет, все в порядке, — кивнул Гарри. — Я в порядке.
Ремус-Снейп сжал губы и спустя мгновение кивнул. Еще раз стиснув его плечо, Снейп опустил руку и двинулся по улице, держась рядом с Гарри. Когда они снова прошли мимо Гринготтса на пути в магазин Мадам Малкин, Гарри тихо сказал:
— Я вам все верну.
Ремус-Снейп пристально взглянул на него.
— Ты не сделаешь ничего такого.
— У меня много денег…
— Которые меня совершено не волнуют.
Гарри очень хотелось спросить, что же тогда волнует Снейпа, но был почти уверен, что ответ будет содержать что-то в духе «долга», «безопасности» и «победы в войне против монстра», а ему не хотелось слышать ничего подобного. Так что он просто ускорил шаг и, не оглядываясь назад, вошел в магазин одежды.
Коренастая, улыбающаяся ведьма сразу приблизилась к нему.
— Хогвартские мантии, дорогой?
— Да, мадам, — сказал Гарри. — Мои… слишком малы, — он просто хотел, чтобы это было так. За последние пять лет он вырос лишь на несколько дюймов.
— Конечно, конечно. Ну, иди сюда, дорогой, встань на стул, а я сниму мерки.
— Ему так же нужна повседневная одежда, — раздался голос Ремуса, в котором слышалась толика юмора. Гарри посмотрел на него. Ухмылка Ремуса не произвела столь же сильного эффекта, кого обычно добивалась ухмылка Снейпа, но все же и она вызвала у Гарри раздражение. — Рубашки, брюки, носки, майки. Зимняя мантия, ботинки и две пары туфель. Перчатки, шляпа, свитера…
Это будет стоить целое состояние. Раздражение Гарри только усилилось, как и ухмылка Ремуса-Снейпа. Не было никакой необходимости покупать все это сейчас, и Снейп знал это. Но Гарри вернет ему все, каждый кнат.
— Прекрасно, прекрасно, — сказала Мадам Малкин. Она достала свою измерительную ленту из глубокого кармана мантии и отправила ее снимать с Гарри мерки, в то время как она собирала в большой пакет вещи для него. Когда все было готово, она уменьшила одежду и протянула ее Снейпу.
Гарри покинул магазин уставшим и с большим желанием где-нибудь присесть.
Снейп указал на столики у кафе Флориана Фортескью на другой стороне улице.
— Мороженого?
Гарри улыбнулся.
— Клубничного?
— Именно.
В магазине мороженого Гарри упал на стул и стал наблюдать за прохожими, следя за теми, кто приближался к нему. Он знал, что вел себя как параноик, но последнее чего ему хотелось, так это чтобы кто-нибудь подкрался и либо атаковал его (вариант для Пожирателя Смерти), либо набросился на него (вариант для Гермионы или Миссис Уизли). Он не хотел ни того, ни другого, но теперь, когда у него была палочка, ему было сложно сказать, что из этих двух возможных вариантов было бы хуже.
Снейп, как он и говорил, похоже, действительно наслаждался мороженым, но на лице Ремуса улыбка не выглядела такой уж натянутой. Гарри ел шоколад со взбитыми сливками, но его хватило только на несколько ложечек, после чего он отодвинул его от себя. Его голова гудела, и он чувствовал холод и жар одновременно. Улица было слишком шумной, и вокруг него было слишком много людей, чтобы уследить за ними всеми.
— Кажется, — сказал Снейп, вытирая рот бумажной салфеткой и поднимаясь на ноги, — что нам пора возвращаться в замок.
— Нет, все в порядке. Мы еще не купили книги.
— Мы легко можем получить их через сов. Пойдем, Николас.
— Я в порядке.
— Ты. Не. В. Порядке, — угрожающе навис над ним Ремус-Снейп. — Ты рискуешь раскрыть себя, так что мы уходим до того, как это произойдет. Не вынуждай меня тащить тебя до Дырявого котла за ухо словно непослушного ребенка.
Он этого не сделает, подумал Гарри. Но, вглядевшись в непривычно хмурое лицо Ремуса и взвесив его слова, Гарри понял, что он сделает это. Он тоже вытер рот и поднялся с места, сгорбившись и засунув руки в карманы. Снейп-Ремус слегка покачал головой и направился к проходу через камин.
Гарри и Снейп стояли перед камином, ожидая пока пройдет средних лет ведьма и двое ее маленьких детей.
Снейп наклонился поближе к Гарри и сказал:
— Тебе нужен пароль, чтобы вернутся в кабинет директора. Это… — но остальные его слова пропали в шуме взметнувшегося зеленого пламени, из которого вышел высокий мужчина, одетый во все черное за исключением серебряных застежек на мантии и серебреной головы змеи на конце трости, которую он держал в руке.
Гарри отступил на шаг назад, отчаянно пытаясь справится с собой и не убежать. Низкий вопль вырвался из его горла. Люциус Малфой по-королевски стоял перед ним.
TBC . . .
предупреждение: ненормативная лексика (ну, это громко сказано)
17 августа, 9.30
Больше никаких записей за эту дату.
Гарри отступил на шаг назад, отчаянно пытаясь справится с собой и не убежать. Низкий вопль вырвался из его горла. Люциус Малфой царственно возвышался над ним.
Северус подхватил Гарри прежде, чем тот успел упасть и опрокинуть стол, заполненный посетителями, и затащил его к себе за спину, умоляя всех известных богов, чтобы мальчик не сделал ничего глупого. Дыхание Гарри участилось, что Люциус не мог не заметить. Потратив лишь долю секунды на то, чтобы оценить ситуацию, Северус приветливо улыбнулся Малфою-старшему — но он был уверен, что на лице Ремуса, которого Малфой знал не понаслышке, это будет выглядеть так, словно он скалит зубы — и махнул ему, пропуская к выходу на Косую Аллею.
Но Люциус был не из тех, кого можно было обмануть. Он мельком взглянул поверх плеча Северуса, а затем перевел свой странно веселый взгляд на него самого.
— Ремус Люпин, — сказал он ровным и вежливым голосом. — Как хорошо, что мы снова встретились.
Поскольку Северус знал, что в последний раз Люциус виделся с Ремусом в отделе Тайн, его улыбка стала чуть более натянутой, и он сказал:
-О, я в этом очень сомневаюсь.
Казалось, что стоящий позади него мальчик был готов утонуть в отчаянье. Он ухватился за мантию Северуса, словно тот был последней соломинкой. Его дыхание стало тише, но Снейп не взялся бы сказать, в чем именно была причина: в нехватке кислорода или в том, что мальчик успокоился.
— Скажи, — продолжил Люциус, делая шаг вперёд, в результате чего он оказался нос к носу с Северусом. Приторный запах его дорогого одеколона оказался слишком резким для чуткого носа Ремуса. Северус почувствовал отвращение и постарался вдыхать как можно реже. Губы Люциуса изогнулись в холодной, хищной улыбке, вызвавшей у Северуса желание вцепиться ему в глотку, даже несмотря на то, что оборотень в нем возник лишь из-за оборотного зелья. — Это, случаем, не Гарри Поттер прячется за твоей спиной? Почему? Кажется, я не видел его целую вечность… по крайней мере, одетым.
Малфой даже не успел закончить, как Северус с рыком, достойным волка, нацелил свою палочку ему в сердце.
К его удивлению, Гарри сделал то же самое.
Не прошло и секунды, как рядом с ними уже никого не было. Волшебники — особенно такого положения и круга достающие свои палочки в столь небольшом помещении, создавали ситуацию, в которую никто не смел вмешиваться ради своего же блага.
Северус слышал скрежет стиснутых зубов мальчика и не совсем понимал, как тот смог еще и сказать что-то, но тем не менее…
— Я убью тебе на том месте, где ты стоишь, Малфой, так что лучше не нарывайся.
Люциус не двинулся, но уголок его губ дернулся в усмешке.
— Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься. Моя любимая золовка, помнишь ее? Она рассказала мне несколько непростительно забавных история о твоих неудачах в этой сфере.
Рука Гарри дрожала, а его новая палочка тряслась из стороны в сторону, словно снитч в бурю.
— О, думаю, в этот раз я нашел весомый повод.
Один комментарий
Очень интересный фанфик )